[[ACV>アーマード・コアV]]のボイスチャットにおいて、『了解』等の意で用いられている(とされる)スラング。~ OKから転じたとされる。 実際の運用よりもむしろ、下記のテンプレの方が有名であると考えられる。 #hr >「重カラサワカラサワイザナミイザナミアラキデアラキデ」 >「重逆バトバト範サブオックスオックスタンクアンチ」 >「中カラサワカラサワアマテラスオックスオックス」 >「ネズミKEオート速スト速ストタンク肩指定ヨロ」 >「VTF」 「VTF」 「範サブ」 >「VTFケー」 >「ケー」 >「レディー」 >「ケー」 #hr ちなみに上のテンプレを日本語訳すると以下の通り。 「[[重量二脚>二脚]]のACに[[カラサワ]]を二挺、両肩にイザナミ([[ENアンプリファイアー]])、ハンガーにはアラキデ([[パルスマシンガン]])を二挺装備しています」 「[[重量逆関節>逆関節]]のACに[[バトルライフル]]を二挺、肩に範囲型の[[サブコンピューター]]、ハンガーにOXEYE([[ハンドガン]])を装備した対[[タンク]]アセンです」 「中量二脚のACにカラサワを二挺、肩にアマテラス(ENアンプ)、ハンガーにOXEYEを二挺装備しています」 「装弾数の多い[[KE]][[キャノン]]と[[オートキャノン]]を装備し、ハンガーに速射型の[[ストレコザ]]([[バトルライフル]])を二挺装備したタンクです。[[肩武器]]の指定をお願いします」 「装弾数の多い[[KE>KE(攻撃属性)]][[キャノン]]と[[オートキャノン]]を装備し、ハンガーに速射型の[[ストレコザ]]([[バトルライフル]])を二挺装備したタンクです。[[肩武器]]の指定をお願いします」 「[[VTFミサイル]]」「VTFミサイル」「範囲型サブコンピューター」 「VTFミサイルを装備します」 「了解しました」 「出撃準備をお願いします」 「了解しました」