[[ACV>アーマード・コアV]]のボイスチャットにおいて、『了解』等の意で用いられている(とされる)スラング。~
OKから転じたとされる。

実際の運用よりもむしろ、下記のテンプレの方が有名であると考えられる。

#hr

>「重カラサワカラサワイザナミイザナミアラキデアラキデ」

>「重逆バトバト範サブオックスオックスタンクアンチ」

>「中カラサワカラサワアマテラスオックスオックス」

>「ネズミKEオート速スト速ストタンク肩指定ヨロ」

>「VTF」 「VTF」 「範サブ」

>「VTFケー」

>「ケー」

>「レディー」

>「ケー」

#hr

ちなみに上のテンプレを日本語訳すると以下の通り。

「[[重量二脚>二脚]]のACに[[カラサワ]]を二挺、両肩にイザナミ([[ENアンプリファイアー]])、ハンガーにはアラキデ([[パルスマシンガン]])を二挺装備しています」

「[[重量逆関節>逆関節]]のACに[[バトルライフル]]を二挺、肩に範囲型の[[サブコンピューター]]、ハンガーにOXEYE([[ハンドガン]])を装備した対[[タンク]]アセンです」

「中量二脚のACにカラサワを二挺、肩にアマテラス(ENアンプ)、ハンガーにOXEYEを二挺装備しています」

「装弾数の多い[[KE]][[キャノン]]と[[オートキャノン]]を装備し、ハンガーに速射型の[[ストレコザ]]([[バトルライフル]])を二挺装備したタンクです。[[肩武器]]の指定をお願いします」
「装弾数の多い[[KE>KE(攻撃属性)]][[キャノン]]と[[オートキャノン]]を装備し、ハンガーに速射型の[[ストレコザ]]([[バトルライフル]])を二挺装備したタンクです。[[肩武器]]の指定をお願いします」

「[[VTFミサイル]]」「VTFミサイル」「範囲型サブコンピューター」

「VTFミサイルを装備します」

「了解しました」

「出撃準備をお願いします」

「了解しました」

トップ   編集 差分 バックアップ 添付 複製 名前変更 リロード   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS