ストーリーミッション00で目標の輸送ヘリを撃破すると焼け野原ひろしがキャロリンことキャロル・ドーリーに言い放つ台詞。
キャロルはルーキーの損傷を気にするが、主任は別の意図があったようで追撃命令を強行する。 これに似た台詞はアンジー発言の意味が不明です

In English

Indeed it might. And that's a problem... why?
ここでMightは前の文を受けた副詞の引用なので日本語で訳す必要はない。

前後の全文(日/英)

キャロりん、聞こえる?
Carol! ya there .doll?

主任、いまどちらに?
Chief, where are you?

敵のACが、東の地下道に逃げちゃってさ。地下のゴミ虫どものリーダー。
An enemy AC escaped underground. He's the leader of all of those Resistance rats.

そのルーキー、そいつ向かわせて。いますぐ
Get that rookie on his ass immediately.

現状のダメージでは、危険かと
So, with the damage he's sustained, that might be dangerous.

あ、そうなんだ、で?それが何か問題?
Indeed it might. And that's a problem... why?

了解しました。お聞きの通りです、作戦を継続
Understood. Sir. You heard the chief, proceed with the mission.

地下道までのルートを表示します。敵リーダーを追撃してください
I'm sending you a route that will take you underground. Seek and destroy enemy leader.


トップ   新規 一覧 単語検索 最終更新   ヘルプ   最終更新のRSS